
ALGEMENE VOORWAARDEN — BEËDIGDE VERTALINGEN
(voor opdrachten van vertaalbureaus en particuliere klanten)
1. Toepasselijkheid
Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op alle offertes, opdrachten en overeenkomsten betreffende vertaaldiensten geleverd door beëdigd vertaler Pavlova Polina (VTI-nummer 43431041), gevestigd te Nieuwpoort, België.
Deze voorwaarden zijn geldig zowel voor vertaalbureaus als voor particuliere opdrachtgevers.
2. Offertes en opdrachtbevestiging
Offertes zijn vrijblijvend en geldig gedurende 30 dagen, tenzij anders vermeld.
De overeenkomst komt tot stand na schriftelijke bevestiging van de opdracht door de opdrachtgever of zodra de vertaler met de uitvoering is begonnen.
3. Uitvoering van de opdracht
De vertaler voert de opdracht naar beste vermogen en met de vereiste zorgvuldigheid uit, overeenkomstig de professionele normen en de wettelijke verplichtingen voor beëdigde vertalers.
4. Wijzigingen in de brontekst
Indien de opdrachtgever na het verstrekken van de opdracht wijzigingen aanbrengt in de brontekst of aanvullende tekst aanlevert, behoudt de vertaler zich het recht voor om de leveringstermijn en de prijs dienovereenkomstig aan te passen.
5. Termijnen en spoedopdrachten
Levertermijnen zijn indicatief, tenzij uitdrukkelijk schriftelijk anders overeengekomen.
Voor spoedopdrachten kan een toeslag van 50% worden aangerekend.
6. Tarieven en betaling
De tarieven worden vooraf overeengekomen of berekend op basis van woordenaantal, pagina’s of uurtarief.
Facturen zijn betaalbaar binnen 14 dagen na factuurdatum, tenzij anders overeengekomen.
De vertaler behoudt zich het recht voor om voor nieuwe klanten op opdrachten van grotere omvang een voorschot te vragen.
Bij laattijdige betaling door particuliere klanten kan de vertaler de levering opschorten.
Bij laattijdige betaling door vertaalbureaus is van rechtswege een verwijlintrest verschuldigd overeenkomstig de wet inzake betalingsachterstand bij handelstransacties.
7. Annulering
Bij annulering na aanvang van de werkzaamheden is de opdrachtgever verplicht de reeds verrichte werkzaamheden volledig te vergoeden.
Indien de vertaling reeds grotendeels voltooid is, kan de volledige prijs worden aangerekend.
Bij dringende opdrachten kan tevens een forfaitaire annulatievergoeding verschuldigd zijn.
8. Beëdigde vertalingen
Beëdigde vertalingen worden geleverd overeenkomstig de wettelijke vereisten, voorzien van elektronische handtekening, slotformule en VTI-nummer.
De vertaler is niet verantwoordelijk voor de aanvaarding van de vertaling door overheidsinstanties of andere instanties.
9. Aansprakelijkheid
Beëdigde vertalingen worden in principe uitsluitend in elektronische vorm geleverd, voorzien van de elektronische handtekening van de beëdigde vertaler overeenkomstig de geldende wettelijke voorschriften.
Op uitdrukkelijk verzoek van de opdrachtgever kan papieren exemplaar worden verstrekt en per post worden verzonden naar het opgegeven adres. De kosten voor afdruk, administratie en verzending worden afzonderlijk in rekening gebracht.
10. Aansprakelijkheid
De vertaler is niet aansprakelijk voor schade voortvloeiend uit onjuiste, onvolledige of onduidelijke bronteksten.
De aansprakelijkheid is in elk geval beperkt tot het factuurbedrag van de betreffende opdracht.
11. Vertrouwelijkheid en gegevensbescherming
Alle documenten en informatie worden strikt vertrouwelijk behandeld.
De vertaler verwerkt persoonsgegevens uitsluitend in het kader van de uitvoering van de opdracht en overeenkomstig de GDPR-wetgeving.
12. Intellectuele eigendom
De vertaling blijft eigendom van de vertaler tot volledige betaling van de factuur.
Na betaling verkrijgt de opdrachtgever het gebruiksrecht voor het overeengekomen doel.
13. Toepasselijk recht en bevoegde rechtbank
Op alle overeenkomsten is Belgisch recht van toepassing.
Geschillen vallen onder de exclusieve bevoegdheid van de rechtbank van het arrondissement West-Vlaanderen.
⸻
Nieuwpoort, 2026, Pavlova Polina, Beëdigd vertaler (VTI 43431041)
